George et Weedon
Grossmith
La
editorial Nórdica, bajo su colección Otras Latitudes, se apunta a rescatar novelas de humor inglés
y apuesta, nada menos, que por el Diario de un don nadie, uno de los
grandes clásicos de la literatura británica en su género. Aparece publicada,
por primera vez, en la revista satírica y humorística Punch, entre 1888
y 1889, por entregas folletinescas. El éxito cosechado por estas publicaciones
secuenciales de los hermanos Grossmith llevó a que se imprimieran en forma de
novela en el año 1892.
Sigue
las pautas establecidas por Charles Dickens en su obra Pickwick: nos muestran
en una serie de escenas encadenadas de carácter costumbrista bajo las cuales
van apareciendo, poco a poco, unas líneas a seguir, simples pero efectivas, que
hacen que las mismas adquieran una forma narrativa.
George
Grossmith (Londres, 1847- Folkstone, 1912) fue comediante inglés, compositor,
actor y cantante. Creador de 18 óperas cómicas, casi 100 scketches musicales,
alrededor de 600 canciones y piezas para piano, tres libros y obras serias y
cómicas para revistas, es recordado por los nueve personajes memorables de la
ópera cómica de Gilbert y Sullivan y, sobre todo, porque escribió en
colaboración con su hermano Weedon esta novela icono del género cómico
británico.
Weeddon
Grossmith (Londres, 1854-1919), fue escritor inglés, pintor, escritor y
dramaturgo pero tuvo que dedicarse al teatro como actor y director para ganarse
la vida. Ilustró, con gran acierto, este Diario de un don nadie.
¿Por qué no habría de publicar mi
diario? A menudo he visto memorias de personas de las que nunca había oído
hablar y no acierto a comprender –por la mera razón de que yo no sea “alguien”-
por qué mi diario no habría de ser interesante. Solo lamento no haberlo
comenzado cuando era joven.
Así comienza este singular diario en el que
Charles Pootter, su narrador y protagonista, nos introduce, a lo largo de los
quince meses que abarca el mismo, en las múltiples anécdotas que le acontecen.
Los Laureles es la típica casa inglesa con un jardín en la parte delantera en
la que él reside. Es un ciudadano de la clase media que trabaja en la City
londinense y que aspira a codearse con la alta sociedad. Por este motivo el
diario empieza el día 3 de abril, ya que en esas fechas comienza el año fiscal
en Inglaterra, según nota del traductor.
El
modélico empleado de la City nos irá presentando a su esposa Carrie, a su hijo
Lupin, empleado de banco, y su novia Daisy Mutlar, o a la criada Sarah, sus
amigos Cummings -que vive enfrente- y
Gowing, los cuales se presentan en cualquier momento.
El
diario nos muestra a un señor Pooter que cree llevar una vida propia de todo un
caballero británico pero siempre le veremos en múltiples situaciones ridículas
por su torpeza. Situaciones que le harán tropezar tanto con personas o cosas. A
lo largo del relato vemos cómo le suceden una serie de malentendidos con sus
amigos, con su criada, los proveedores
del barrio, el coadjuntor o sus
compañeros de oficina. ¡Ah, y me olvidaba del limpiabarros con el que siempre
sufren algún percance los que por su lado pasan!.
El
diario de un don nadie es
fiel reflejo de la sociedad victoriana tardía. El carácter británico, sus
modales, sus costumbres son bien retratadas por los hermanos Grossmith con un
lenguaje muy de nuestro tiempo, lleno de ironía y en el que nos encontramos con
juegos de palabras y chistes malos que tanto le gustan al bueno del sr.
Pootter. Y digo retratados porque nos acercamos más a esa época a través de las
magníficas ilustraciones que nos iremos encontrando mientras vamos disfrutando
de su amena lectura.
Estamos
ante una novela que rebosa humor británico por los cuatro costados, divertida,
entrañable, llena de situaciones que provocan hilaridad. Se puede leer de una
sentada, como se suele decir vulgarmente, cosa que no recomendaría, porque se
disfruta más de esta deliciosa lectura dosificándola pues así nos recreamos más
con las escenas divertidas que a lo largo de la obra nos encontramos.
Francisco Portela
Título original:
The Diary of a Nobody
Autor: George et
Weedon Grossmith
Traducción: Íñigo
Jáuregui
Nordica Libros
S. L.
Colección Otras
Latitudes
Nº páginas: 237
ISBN:
9788492683833
No hay comentarios.:
Publicar un comentario